Pitch in a few bucks ご協力を!

Pocket
LINEで送る

なにかを成し遂げるために誰かに力を貸したり、大きい額の買い物をするさい金銭面でカンパしたりしてもらうときに使えるスラング/フレーズをみていきましょう。ちなみにタイトルのにある「bucks」は「dollars」のクダけた言い方です。

ともだちみんなで家でマッタリ

A: I am getting hungry. Why don’t we order some pizza?

なんかおなか空いてきた。ピザなんてどう?

B: I’m in! Pizza sounds really good to me.

いいね、乗った!

A: Let’s  pitch in  a few bucks, guys. Let me grab my wallet.

じゃ、みんな数ドルずつだして。お財布とってくるよ。

food pizza hands friends
Photo by Daria Shevtsova on Pexels.com

Pitch in a few bucks

『pitch in』には「協力する」「力を貸す」という意味があります。

誰かのプレゼントにみんなで協力してお金を出し合ったり、

仕事で締め切りが近いときに上司に協力してプロジェクトを仕上げるなど

さまざまな状況で使うことができます。

If we all pitch in, we can make it to the deadline.

みんなで協力すれば締め切りに間に合うよ。

「協力する、手助けする」という英語に『help』『give you a hand』などありますが、

ネイティブっぽくキメたいときはぜひ使ってみたいひとことですね。

また会話例の中に出てきた

『I’m in!』

「賛成!乗った!ぜひやりたい!」という意味のスラングですが、

『I’m game!』

に言い換えることもできます。まったくおなじ意味なんです!

A: We’re gonna have a party tomorrow night. Wanna come?

明日の夜パーティするけど来る?

B: Sure, I’m game!

もちろん行くよ!乗った!

とってもカジュアルな表現なので、みなさんも友達や同僚たちとぜひ気軽に使ってみてくださいね。

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。