TO TURN OVER A NEW LEAF 心機一転するぞ!
直訳すると『新しい葉っぱを裏返す』となりますが、ここでの「leaf」は葉っぱではなく本のページを意味します。新しいページをめくり、何か新しいこと、趣味などを始めるという慣用表現です。それでは例文で見ていきましょう。
A: I’ve wasted my life playing too many video games. It’s time to turn over a new leaf and get a new hobby!
ビデオゲーム三昧な毎日で時間を無駄にしてたけど、そろそろ心機一転して新しい趣味を始めようと思ってね。
B: Sounds like a plan!
いいんじゃない?
A: I am going to join the gym to get in shape.
ジムに入会して運動不足解消するつもり。
B: You never last for three days…
3日も持ったことないくせに。
A: Come on! I am serious this time.
今回はマジで頑張るつもりだってば。
TO TURN OVER A NEW LEAF
心機一転するぞ!
※似たような意味のイディオムをいくつか紹介します※
『Kick a habit – 癖や悪い習慣をやめる』
She can’t seem to kick his habit of eating chocolate every night.
彼女、毎晩チョコレート食べちゃう習慣をやめられなさそう。
『Make a fresh start – 新しい気持ちで何かを始める』
She’s moving abroad to make a fresh start .
彼女は海外で新しい生活を始める。
Never too late for a fresh start.
思い立ったが吉日。(いくつになっても新しいことを始めるのに遅すぎることはない。)
明けましておめでとうございます。約半年ぶりの更新です😅 これからまた心機一転でブログにも力を入れて皆様に役立つ情報を送れたらと思います。2022年も皆様にとってより躍進の年になりますように!
青空