What a steal! めちゃ格安!

Pocket
LINEで送る

『steal』は「盗む」という動詞、または名詞で「盗み」という意味ですが、ここでは「破格品、格安品、もうけ物」と訳します。例えば、最高級ホテルの宿泊代が一泊¥1,000など、タダも同然なほどの破格値で商品を獲得したときにぜひとも使いたいフレーズです。”What a steal!” “That’s a steal!” のように使います。では例文でみていきましょう。

A: Can you believe I got that fancy table for only $10? What a steal!

この高価なテーブル、たった10ドルで買えちゃったよ!もう〜激安!

B: That IS a steal! The store price is about 10 times higher than the price you actually paid for it.

めちゃお買い得じゃん!普通の小売店だと10倍の値はするからね。

What a steal! / That’s a steal!

タダも同然なくらい格安!

This watch wasn’t exactly a steal at this price, but it’s still a good value.

この腕時計、驚くほど激安になってたわけじゃないけど、それでもかなりお買い得だったよ。

I got this pot at a yard sale and it was only 10 cents! That’s a steal!

ヤードセールでこの鍋買ったんだけど、たったの10セント! めちゃお買い得だったよ。

よかったら使ってみてくださいね。

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。