I have a lot on my plate やること山積みだぁ
直訳すると「自分のお皿の上が隙間がないほど山盛り」。やらなければいけない事がたくさんあり非常に忙しい状態を表現する時に使える便利なフレーズです。『have too much on one’s plate』とも言えます。例えば今流行りの youtuber はよほど売れて仕事内容を外注できるようになるまでは、企画、撮影、編集、マネージメント業務もろもろを全て毎日自分でこなさないといけなかったりとなかなか大変な仕事だなと個人的には思います。
I can’t help you today, I’ve got too much on my plate at the moment.
(悪いけど)今仕事が立て込んでて手伝ってあげられないんだ。
※ have got = have
No worries. I think I can handle it all by myself.
自分でなんとか出来そうだから大丈夫、気にしないで。
Have a lot on one’s plate
Have too much on one’s plate
やる事が山積み
I just have a lot on my plate right now while I’m finishing up my degree and doing this huge project for work.
学位を取り終えたり、仕事で大きなプロジェクトを抱えたりしていて今本当にやる事が色々あって大変。
次の会話例をみてみましょう。仕事量が多くて忙しい人を手伝う時に同じ『plate』を用い以下のように使うこともできます。
Take something off one’s plate
たくさんある仕事や予定の中からどれかを取り除く(減らす)
Hey, how’s your workload?
仕事量けっこうある?
Pretty busy.
マジ忙しいよ。
Oh yeah? Do you want me to take something off your plate?
何か手伝おうか?
That would be great! Can you do two files?
いいの?助かるー!じゃこの2つ処理してくれない?
青空