LMAO! – SNSでよくみるけど何の略語?
単語の頭文字を合わせて省略した略語(abbreviation)の紹介です。日本にもたくさんの略語が存在しますが英語にも数え切れないほどあります。主にショートメール(アメリカではテキストメッセージ)の中で使われます。
メールで娘の話をしていて
A: I asked my 5 year-old daughter how her day was at school, and she said “Mom, you are asking a wrong person!”
5歳の娘に学校どうだった?って聞いたら、「ママ、わたしにわかるわけないでしょ。(話したくないし)」だって。
B: LMAO !!
爆笑!!
英語にはとてもたくさんの略語が存在します。
この LMAO は Laughing My Ass Off の頭文字を合わせたもので
「ケツが剥がれるほどおもしろい!!」
というお下品な言い回しです、はい😅
もう少しお上品にいきたいときは
LMFO – Laughing My Face Off – を使いましょう。
「ケツ」ではなく「顔」で!
会話中にある
“you are asking a wrong person.”
「わたしに聞くのは見当違い。話したくないし。」
「聞かないで」という含みの意味がここでは込められています。
“Don’t ask.” (話したくない)も同じ意味で使えます。
“Don’t ask me.” と “Me” をつけると意味が変わり
=I don’t know. (知らない。)になるので気をつけましょう。
LOL – Laughing out loud (笑)
BFF – Best friend forever
生涯の親友
IDK – I don’t know
知らない 分からない
OTW – On my way
向かっています
FYI – For your information
参考までに
RIP – Rest In Peace
ご冥福をお祈りします。
アメリカでいうテキストメッセージ(日本ではショートメール)でこのような略語がよく使われます。
幼稚園で疲れきっていてきっと何も今話したくなかったんでしょうが、笑ってしまいました。日本の幼稚園とは違い、アメリカではキンダーは小学校に属します。ほとんどの州で義務教育となっています。毎日色々課題も出ますし簡単なテストや成績も各学期ごとに付けられとてもアカデミックなんです。それにともない親の負担も多く大変です💦