イディオム

Pull yourself together おちついて! フレーズ

Pull yourself together おちついて!

わたしの娘もそうなんですが、何かに怒っていたり気が動転していて感情が荒れている相手に対して使える一言です。いきなり火がついたように泣き叫び出し息も荒くわめき出し、何をいってもムダなときに「気をしっかり…
Speak of the devil 悪魔のささやき? イディオム

Speak of the devil 悪魔のささやき?

だれかのうわさ話をしていて、その本人が突然あらわれることありますよね。「うわさをすればなんとやら」「うわさをすれば影」。直訳すると『悪魔のささやき』になります。いいうわさをしていた時、悪いうわさをして…
Up to my neck  あっぷあっぷ イディオム

Up to my neck あっぷあっぷ

仕事で忙しくていっぱいいっぱいなときや、借金が増えて窮地に追い込まれている状態を表現したいときに使える便利なイディオムです。直訳すると「首の上まで(吐きそうなくらい)」きている」となりますがなんとなく…
Off the hook 自由っていいな イディオム

Off the hook 自由っていいな

耳にしたことあると思いますが、なにかから免れて自由になるって響きいいですよね。この「off the hook」には二つの意味が存在します。さていったいどう言った意味が隠れているんでしょうか。それではみ…
When it rains, it pours. 泣きっ面にハチ イディオム

When it rains, it pours. 泣きっ面にハチ

本当についてない時ってありませんか? 何かひとつ悪いことが起こると次々にイヤなことが重なるとき。あれってなんなんでしょうね。英語にも同じような表現があります。その他『自然』にまつわる単語を用いたイディ…
Stab me in the back 背中に一撃? イディオム

Stab me in the back 背中に一撃?

文字どおりに「背中を刺される」と、実際そんな状況に陥ったばあい意外、そのまま直訳してはいけません。警察沙汰になります!いわゆる比喩表現ですね。今回は数え切れないほどある英語のイディオムのひとつを題材に…
Leave it to me まかせて大丈夫? フレーズ

Leave it to me まかせて大丈夫?

今回のフレーズは「わたしに任せて。」というとても便利なひとことです。仕事の依頼を引き受けるときやその他いろいろな場面で使えるのでぜひ覚えましょう。では会話例で見ていきます。 プロジェクトの締め切り A…