月: 2020年10月

Off the hook 自由っていいな イディオム

Off the hook 自由っていいな

耳にしたことあると思いますが、なにかから免れて自由になるって響きいいですよね。この「off the hook」には二つの意味が存在します。さていったいどう言った意味が隠れているんでしょうか。それではみ…
My bad. ゴメンねー スラング

My bad. ゴメンねー

直訳すると「私の悪」ですが、これでは意味がわかりませんよね。今回はカジュアルに軽〜く謝る時につかうスラングを紹介します。”I’m sorry.” や “Sorry. “以外にもいろいろあります。ちょっ…
Buy once, cry once 安物買いの銭失い? フレーズ

Buy once, cry once 安物買いの銭失い?

なにかを買うとき悩みますよね。例えば下の会話例にあるようにイヤホンを買いたいなと思うけど、アップルのearbudsはけっこう値がはるし、そこまでして払う価値があるのかどうか。他にもたくさん安いイヤホン…
When it rains, it pours. 泣きっ面にハチ イディオム

When it rains, it pours. 泣きっ面にハチ

本当についてない時ってありませんか? 何かひとつ悪いことが起こると次々にイヤなことが重なるとき。あれってなんなんでしょうね。英語にも同じような表現があります。その他『自然』にまつわる単語を用いたイディ…
I’m Stoked! ワクワク😆 スラング

I’m Stoked! ワクワク😆

ワクワクしたり楽しかったりするとき、「excited」「thrilled」「happy」「glad」などを使ってふだん表現しますよね。なにかもっとほかのカッコいい言いかたないかなぁ?と感じたことがある…
Stab me in the back 背中に一撃? イディオム

Stab me in the back 背中に一撃?

文字どおりに「背中を刺される」と、実際そんな状況に陥ったばあい意外、そのまま直訳してはいけません。警察沙汰になります!いわゆる比喩表現ですね。今回は数え切れないほどある英語のイディオムのひとつを題材に…
Pitch in a few bucks ご協力を! スラング

Pitch in a few bucks ご協力を!

なにかを成し遂げるために誰かに力を貸したり、大きい額の買い物をするさい金銭面でカンパしたりしてもらうときに使えるスラング/フレーズをみていきましょう。ちなみにタイトルのにある「bucks」は「doll…
That’s badass!って褒めてるの? スラング

That’s badass!って褒めてるの?

日本語にも「かっこいい」「すごい」「クール」「ヤバイ」といった、モノや人を褒めたり称賛する言葉がいろいろありますが、英語にもたくさん存在します。ここでは少しお下品ですがよく聞くスラング(俗語)のひとつ…