Scoot over 座りたい・・・
10/05/2020
日本の朝の通勤ラッシュの電車でよくある光景ですよね。広げている足を閉じてほんの少し詰めたらもう一人くらい座れるだろうに、横に置いてるカバンを上の棚にのせて!という状況。こういった時にどんなフレーズが使えるの? または集合写真をとるとき「ちょっと横に詰めて〜」という場合。ではみていきましょう。
電車に乗っていて
A: Will you scoot over or put your bag on overhead rack? So the other person can sit in that spot.
ちょっと詰めていただくか荷物を上の棚に載せてもらってもいいですか? そうすれば他の人が座れますし。
B: Oops, sorry. Here you go.
あらら、ごめんなさいね。どうぞ。
A: Thanks a lot.
ありがとうございます
scoot over
“scoot” には、「駆け出す」「急いで行く」「サッと動かす」という意味があります。乗り物のスクーターも『ささっと移動する』という意味から来ています。この “scoot” からの派生語としての
Please scoot over
お席は詰めてお座りください
最近たくさんの外国人が来日されて電車の中でのサインにもあるのをよく見かけませんか?
また、「詰める」で思い浮かぶのが写真撮影です。
Scoot over to the right (left).
「はい、もうちょっと右(左)に詰めてね〜」
なかなか学校の授業なんかでは習いませんが日々使ってみたい一言ですよね。
青空