Eat like a bird えっ、それだけ?

Pocket
LINEで送る

あんまりというか全然食べない人っていませんか?わたしも以前は結構食べた方なんですが年とともにあまり食べられなくなりました。さて、わたしのことは置いておいて、このイディオムは「鳥のように食べる」が直訳ですが『少食』な人のことを表します。

レストラン

A: (looking at the menu) Well, let me see what they have. Mmm, this burger looks so good. “Signature Whiskey-Glaze, cheddar, lettuce, red onions, tomato, pickles and hickory-smoked bacon”. I’ll have this. How about you?

(メニューを見ながら)さーて、何にしようかなぁー。このバーガーめちゃ美味しそう!特製ウイスキーのグレーズがけ、チェダーチーズ、レタス、赤玉ねぎ、トマト、ピクルス、ヒッコリーの燻製ベーコン。これに決めた。あなたは?

B: I’ll just have a small salad.

わたしはスモールサラダ。

A: That’s it? It’s on me. Get anything you like.

え? それだけ? 今日はわたしの奢りだからなんでも頼んで。

B: I’m good. I cannot eat much.

いいのいいの、あんまり食べられないんだ。

A: You always  eat like a bird. 

あなたっていつも本当少食だね。

animals avian beaks birdhouse
Photo by Kevin Blanzy on Pexels.com

Eat like a bird

少食

それではこれはどうでしょう?

Eat like a pig

『ブタのように食べる』

これは単に大食というよりも、ガツガツ食べる、汚くなりふり構わずたくさん食べる、口を開けてくちゃくちゃ音を立てながら食べる、という意味が含まれますので使う時には注意が必要です。

They’re so disgusting! They eat like a pig.

あの人たち最低。気分わる!ブタみたいにガッついてなりふり構わず食べてる。

dirty animal farm farmer
Photo by mali maeder on Pexels.com

他にも、とってもお腹が空いている時には

I could eat a horse!

(お腹が空いてて)馬でさえ丸ごと食べられそう。

I haven’t eaten for all day. I could eat a horse!

今日一日中なにも食べてないよ。あーめっちゃお腹すいた。

white horse wearing black leather zip up jacket
Photo by Alexas Fotos on Pexels.com

このように食欲に関していろいろな慣用句、比喩が英語にはあります。

よかったら使ってみてくださいね。

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。