Well, Duh 当たり前じゃんか

Pocket
LINEで送る

「決まり切ったこと聞くなよ」「今さらなにを」を意味するスラングです。何か当たり前なことを聞かれたときにする返事のひとつです。去年ヒットしたビリー・アイリッシュの曲『bad guy』にも出てきた、あの duh です。聞き覚えのある方いらっしゃると思います。

A: Your car is so dirty.

きったない車。

B:  Well, duh!  (That’s why I am at a car wash.)

(だから洗車してんだろ。)決まりきったこと聞くなよ。

four children washing silver toyota prius
Photo by Isaac Taylor on Pexels.com

A: It’s so hot in the desert.

砂漠って本当に暑いね。

B:  Duh. 

当たり前じゃん。

desert
Photo by Boris Ulzibat on Pexels.com

A: It must be so painful if you break your leg.

足骨折するとかなり痛いだろうね。

B:  Well, duh! 

決まってるでしょ。

Well, Duh!

当たり前じゃん、今さら何を、わかりきったこと聞くなよ

これを使う代わりに『obviously – 明白である』を用いても同じ意味になります。

A: Didn’t you bring your umbrella?

傘持って出かけなかったの?

B: Obviously! (That’s why I am soaked in the rain!)

ごらんの通り、みてわかるだろ?(だから雨でずぶ濡れなんだよ。)

women s gray dress
Photo by VisionPic .net on Pexels.com

このようにたった一言で返事ができる便利なフレーズの “duh” ですが、非常にカジュアルな表現なので使う相手や状況に気をつけましょう。

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。