Throwing shade ディスってるの⁉️

Pocket
LINEで送る

『陰を投げる』が直訳ですが何か陰湿な響きですよね。先ほど紹介した「shade」を用いたもう一つおもしろい表現を紹介します。なんとなく想像できるかもしれませんがこれは『遠回しに侮辱する』というスラングです。覚えて損はないフレーズなのでぜひ使えるようにしましょう!

A: What’s going on?

どうしたの?

B: My car needs $1,000 worth of work.

車故障して修理に1000ドルかかるんだ。

A: That’s too bad. I wouldn’t want to put more money into that beat up car either.

大変だねー。私もそんな錆びれた車にこれ以上お金かけるなんて考えられないわ。

B: Dang. Why do you have to  throw shade ?

もう!なんでそう遠回しにディスるかね?

broken car vehicle vintage
Photo by Skitterphoto on Pexels.com

Throw shade

イヤミを言う

直接避難しないで遠回しに何かを侮辱すると言う意味でよく使われます。ジョークで使う場合も多くありますが言われた側は気持ち良くないですよね😓

ではまたね!

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。