She is out of my league. 高嶺(たかね)の花

Pocket
LINEで送る

今回紹介するイディオムは、自分にとっては高嶺の花の人や物、欲しいけど高価で手が届かない物などを意味します。それでは見ていきましょう。

I can’t believe that average-looking guy is dating a supermodel. She is totally  out of his league !

あんなどこにでもいるような見かけの彼がスーパーモデルと付き合ってるって冗談だろ? 彼にはどう見ても高嶺の花だよ。

Don’t judge a book by its cover. He could be a millionaire.

人は見かけによらないからね。すっごい金持ちかもよ。

out of one’s league

高嶺の花 手の届かない物や人 

人に限らず、物や役職にも使えます

This house is beautiful, but it’s totally out of our league unless I get a six-figure job tomorrow.

この家本当に素敵だけど、10万ドル以上の給料もらえる仕事じゃない限り到底ムリな話だね。

I’ve only been working in the department for a few months, so that management position is really out of my league.

この部署でほんの数ヶ月しかまだ働いてないし、管理職なんてムリムリ!

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。