Enough is enough! やってられるか!
12/01/2020
直訳すると「十分は十分」となりますが、意味は『十分すぎるほど十分 ⇨ もうたくさん いい加減にして』と、ある状況に耐えるのが限界になったときに使えるフレーズです。”That’s enough!” も強い口調で言うと同じ意味になります。海外のドラマや映画のセリフでも耳にしたことありませんか?
A: Stop asking for money! Enough is enough ! I’ve heard all the complaining from you that I can take. Enough is enough !
貸すお金なんてないから。いい加減にして!あなたの不満は十分すぎるほど聞いてきたし。もうたくさん!
B: …..fine!
…そうかよ、わかったよ!
Enough is enough
もうたくさん いい加減にしろ
Enough is enough! Stop playing and go to bed!
もういい加減にしなさい!遊んでないで早く寝なさい!
青空