Enough is enough! やってられるか!

Pocket
LINEで送る

直訳すると「十分は十分」となりますが、意味は『十分すぎるほど十分 ⇨ もうたくさん いい加減にして』と、ある状況に耐えるのが限界になったときに使えるフレーズです。”That’s enough!” も強い口調で言うと同じ意味になります。海外のドラマや映画のセリフでも耳にしたことありませんか?

A: Stop asking for money!  Enough is enough ! I’ve heard all the complaining from you that I can take. Enough is enough !

貸すお金なんてないから。いい加減にして!あなたの不満は十分すぎるほど聞いてきたし。もうたくさん!

B: …..fine!

…そうかよ、わかったよ!

man and woman wearing brown leather jackets
Photo by Vera Arsic on Pexels.com

Enough is enough

もうたくさん いい加減にしろ

Enough is enough! Stop playing and go to bed!

もういい加減にしなさい!遊んでないで早く寝なさい!

diverse girls playing in bedroom
Photo by Gabby K on Pexels.com

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。