Castle in the sky ゆめものがたり

Pocket
LINEで送る

宮崎駿氏の超有名なアニメーション映画、「天空の城ラピュタ」の英語版タイトルでもあるこのイディオム。いったいどんな意味なんでしょうか。空に城を建てるってなんだか大きな夢ですがそんなこと実際はできっこないですよね。それを踏まえて見ていきましょう。

はかない夢

A: I’m going to Hollywood and become a famous movie star!

ハリウッドに行って有名な俳優になるんだ!

B: Being ambitious is good, but it’s just  castles in the sky  if you ask me. You haven’t even started studying acting yet. You need to face the music.

野望を抱くのは結構だけど、わたしに言わせてみれば儚く叶わぬ夢物語だね。アクティングの勉強すらまだ始めてないのに。現実見なよ。

cars parked on the side of the road
Photo by Roberto Nickson on Pexels.com

Castle in the sky

そうなんです。このイディオムは、「限りなく不可能で現実的でない夢、希望または計画」を意味します。例えば一年以内に宝くじ3億円当てて豪邸を建てる、何も練習せずオリンピックで金メダルを獲る、しっかりとしたファイナンシャルプランも何も立てず起業して実業家になるなどという非常に叶えがたいものをさします。

でもよく考えてみると、昔の人にとって『宇宙旅行』はまさしく“castle in the sky” でしたが今では現実味が増してきましたよね。そのうち空飛ぶ車や列車も出てくるかも?

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。