Castle in the sky ゆめものがたり
11/04/2020
宮崎駿氏の超有名なアニメーション映画、「天空の城ラピュタ」の英語版タイトルでもあるこのイディオム。いったいどんな意味なんでしょうか。空に城を建てるってなんだか大きな夢ですがそんなこと実際はできっこないですよね。それを踏まえて見ていきましょう。
はかない夢
A: I’m going to Hollywood and become a famous movie star!
ハリウッドに行って有名な俳優になるんだ!
B: Being ambitious is good, but it’s just castles in the sky if you ask me. You haven’t even started studying acting yet. You need to face the music.
野望を抱くのは結構だけど、わたしに言わせてみれば儚く叶わぬ夢物語だね。アクティングの勉強すらまだ始めてないのに。現実見なよ。
Castle in the sky
そうなんです。このイディオムは、「限りなく不可能で現実的でない夢、希望または計画」を意味します。例えば一年以内に宝くじ3億円当てて豪邸を建てる、何も練習せずオリンピックで金メダルを獲る、しっかりとしたファイナンシャルプランも何も立てず起業して実業家になるなどという非常に叶えがたいものをさします。
でもよく考えてみると、昔の人にとって『宇宙旅行』はまさしく“castle in the sky” でしたが今では現実味が増してきましたよね。そのうち空飛ぶ車や列車も出てくるかも?
青空