He is a real speed demon. スピード狂😱

Pocket
LINEで送る

鬼滅の刃が空前のヒットを飛ばしていますが、英語のタイトルが『Demon Slayer』。「Demon」は鬼で「Slayer」は殺し屋という意味です。このままの勢いで全世界に日本のアニメーション映画が今以上に認知されたらすごいですよね。今回はタイトルにある”demon” にちなんだ表現を2つ紹介します。

speed demon

A: Sam gave me a ride to work today, but he drove too fast and I got so scared! I will never ask him for a ride again.

サムが今日車で送ってくれたんだけど、すごいスピード出すから怖かったよ。もう絶対彼には頼まない。

B: That sounds really dangerous. He is a real  speed demon.  Stay away from him.

うわ、恐っ! 彼はスピード狂だからね。近づかない方がいいかも。

man riding bicycle on city street
Photo by Snapwire on Pexels.com

Face one’s demon

A: I am too scared to tell my mother that I had done something bad in the past.

過去にやらかしたある悪いことを怖くて母親に話せないよ。

B: You’ve got to  face your demon  to come out about it.

自分にある問題としっかり向き合って正直に話しなよ。

wood summer industry technology
Photo by Markus Winkler on Pexels.com

自分の中にある問題(自分の弱い部分あるいは悪い部分)を認め受け止めるという意味です。

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。