That was brutal. ヤバイほどキツかったぁ

Pocket
LINEで送る

『brute – 野蛮人 獣 畜生』の形容詞で “brutal” 。本来の意味は「残忍な 野蛮な 冷酷な」ですが、口語でよく使われる意味では『キツイ 厳しい』となります。

A: How did the audit go?

監査どうだった?

B: It was  brutal ! Everything was fine, though.

結構キツくて厳しかったよ。だけど問題なく終わったよ。

A: Glad to hear that.

よかったな。

Brutal

キツい 厳しい

She has to face the brutal reality.

彼女は残酷な現実に直面しなければいけない。

Murder is a brutal crime.

殺人は残忍な罪である。

He replied with brutal honesty.

彼は歯に衣着せず残酷なまで正直な返事をした。

(例えば、小さな子供に『サンタなんか本当は架空の人物』などという真実はキツいですよね。)

The year 2020 was brutal!

ある意味今年はキツい残酷な年でした。みなさまご自愛ください。

青空

Pocket
LINEで送る

青空
  • 青空
  • アメリカで兼業主婦+子育て真っ最中。

    役に立つ便利な会話表現(フレーズ、イディオム、スラング等)を写真や音声と共に紹介しています。 『ふつうの英会話がいちばんむずかしい!』と感じたらいつでも覗きにきてくださいね。