日: 2020年11月20日

Throwing shade ディスってるの⁉️ スラング

Throwing shade ディスってるの⁉️

『陰を投げる』が直訳ですが何か陰湿な響きですよね。先ほど紹介した「shade」を用いたもう一つおもしろい表現を紹介します。なんとなく想像できるかもしれませんがこれは『遠回しに侮辱する』というスラングで…
Beat around the bush まわりくどーい! イディオム

Beat around the bush まわりくどーい!

直訳すると「茂みの周りをたたく」になりますが、いったいどんな意味なんでしょうか。昔の人は森や藪の周りをたたいて獲物を狩り立てていたことから、『遠回しに探る、つまり要点に触れない』と言いたいときによく使…